index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 342.1.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.1 (TX 2009-08-22, TRde 2009-08-22)



§ 3'
35 -- [Der Wettergott] hörte (des) Elkunirša [Wo]rte
36 -- und [ging] zu Ašertu.
37 -- Der Wettergott sagte zu Ašertu:
38 -- „Ich tötete [dei]ne 77 [Kinder], tötete 88.“
39 -- [Als] Ašertus die [D]emütigung gehört hatte,
40 -- wurd[e] in [ihr] die Seele böse.13
41 -- Sie setzte [Klagefraue]n? ein,
42 -- und sie klag[t] sieben Jahre lang.
43 -- [ ... ] essen und [tr]inken für sie.
za über Rasur.
Laroche, RHA 26/82, 141, schlägt [n=aš ... vor, was aber aufgrund des transitiven Verbs eher unwahrscheinlich ist. Siehe dazu Hoffner – Melchert 2008, 280.
HEG III 136 ergänzt: ú-i-eš-⌈ki⌉-[u-wa-an da-a-iš] „[begann zu ] klag[en]“.
Siehe zu diesem Ausdruck Hoffner – Melchert 2008, 367 mit Anm. 13.

Editio ultima: Textus 2009-08-22; Traductionis 2009-08-22